yet en anglais au present simple
Phrasal verb

Comment utiliser yet en anglais

Comment bien utiliser le mot yet en anglais? On sait que yet au present perfect s’utilise à la forme négative, pour dire qu’une chose ne s’est pas  encore produite au moment ou l’on parle.

Le present perfect fait le lien avec le passé. Cela signifie qu’une action qui a commencé dans le passé a un résultat visible dans le présent. Or quand tu utilises; yet le résultat n’est pas encore visible dans le présent.

  • ex: : He has not arrived yet.

Ici pour dire qu’une chose n’est pas encore arrivé (present perfect avec yet)

On utilise yet à la forme affirmative avec  l’expression « have yet to do something » 

 On utilise yet à la forme affirmative et au present simple avec l’expression « have yet to do something », pour dire qu’une chose ne s’est pas encore produite dans le présent. En français pour le traduire on continue d’utiliser  la forme négative et on le traduit comme l’exemple ci dessus. 

Quelle confusion n’est ce pas?

Par exemple:

  • I have yet to do my homework  (je n’ai pas encore fais mes devoirs)
  • I have not done my homework yet (present perfect + phrase affirmative)
  • The cinema has yet to open (le cinema n’est pas encore ouvert
  • The cinema has not opened yet 

On utilise yet à la forme interro-affirmative pour demander confirmation 

Have you done your exam yet? (we know, you’ll do your exam).

Has it stopped raining yet? (I am asking for confirmation). 

Ici encore en francais on utilisera la forme négative.

Ce qui  crée la confusion,  c’est que l’utilisation de yet dans une question en anglais est à la forme affirmative, alors qu’ en français on le traduit par une question à la forme négative.


Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

%d blogueurs aiment cette page :